Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accidental dropping" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an unintentional act of letting something fall or being dropped.
Example: "The accidental dropping of the fragile vase resulted in a mess on the floor."
Alternatives: "unintentional dropping" or "inadvertent dropping".
Exact(3)
You have very few mugs in your house, and as a result the "accidental" dropping of one would mean a disproportionate increase in time spent doing the washing-up.
And on Wednesday, a dozen Lebanese civilians were wounded in what Israeli Army officials called a pilot's accidental dropping of a 660-pound bomb, which happened to strike the home of a guerrilla leader.
Accidental dropping of water in hot oil and the resulting explosive vaporization of superheated water has been identified as the cause the largest number of household kitchen accidents.
Similar(55)
When closed, it also protects the PDA from things like accidental drops or being accidentally turned on in a briefcase which can drain the battery.
The drive also features Iomega's DropGuard technology, which is intended to protect the device and its data from accidental drops of up to 51 inches.
Two different accidental drop scenarios are considered (flat on-base and corner drop).
The unit survived an accidental drop, but the case could be stiffer.
The casks meet safety requirements that govern how they respond to an accidental drop onto rigid ground.
Portable electronic products such as mobile phones experience various loadings in their use environments but accidental drops are encountered most frequently.
The current investigation considers the worst load case scenario by simulating accidental drops of the containers from a full stack height of 5.00 m.
But it is a good look at how Apple is thinking about common issues such as damage to mobile device from accidental drops.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com