Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accidental action" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an action that occurs unintentionally or without planning.
Example: "The accidental action of spilling coffee on the report led to a delay in the meeting."
Alternatives: "unintentional act" or "inadvertent action".
Exact(5)
Accidental damage is caused by an accidental action.
The Undo command on both Windows and Mac OS X works here as well — as long as you use it immediately after the accidental action.
The "Eurocode 1 – Actions on structures – Part 4: Silos and tanks" EN 1991-4 includustdust explosions as an accidental action for load combination in some design situations.
Despite a Schwarzenegger-size chest, he is an accidental action hero who grovels and pleads with the forces of evil to spare him.
In the present study, the capability of this bridge type to easily overcome this accidental action, with a higher degree of safety than that required by codes, is clearly demonstrated.
Similar(55)
Service loads, environmental and accidental actions may cause damage to constructions.
Design to allow for accidental actions is just a particular case of design for stability.
The regulatory requirements for the Norwegian Continental Shelf specify that ship impact actions and other accidental actions should be determined by risk assessment.
At 14 months, infants completed a behavioral re-enactment task and a selective action imitation task that required infants to differentiate intentional from accidental actions.
The risk analysis methodology on which this procedure rests, is described with an emphasis on determining the characteristic accidental actions with due account of possible risk reduction actions.
The initial damage is considered to be due to accidental actions corresponding to an annual exceedance probability of 10−4 or abnormal resistance, e.g. due to fabrication defects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com