Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accident fund" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to insurance, compensation, or financial support for individuals affected by accidents.
Example: "The company has established an accident fund to assist employees who suffer injuries while on the job."
Alternatives: "injury fund" or "compensation fund".
Exact(7)
There are also many road accident fund jobs with these road accident fund attorneys firms.
The Road Accident Fund South Africa is governed by the road accident fund act, and the road accident fund amendment act.
Get the road accident fund claim forms and complete them.
Therefore there is a large number of road accident fund vacancies.
Be careful of touts or people who claims to work for the Road Accident Fund and who offer to help speed up your claims.
The complexity of the Road Accident Fund matters in Johannesburg and Pretoria seem to be primarily managed by attorneys who specialise in these claims.
Similar(53)
Agassiz instituted modern machinery and safety devices, pension and accident funds for miners, and sanitary measures for surrounding communities.
The employer gets stung for contributions of 1.25% to the work-accident fund; 0.4% to the work medicine fund; 2.6% to the transport fund; and so on.Were the state taxing the French in order to service debts incurred for long-term investment, it might all be more bearable.
The restaurant announced the establishment of a Houlihan's Holmdel Car Accident Families Fund to raise money for the victims' survivors.
In 1995, Colombia first required that all vehicle owners must be insured and then instituted a 3% levy on all vehicle insurance policies, earmarking that money for a "road accident prevention fund".
It's no accident that the funds are the same size, says Primack, who reports that the new fund will be "similar in structure" to the past fund.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com