Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accessory kit" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a collection of additional items or tools that complement a primary product or device.
Example: "The camera comes with an accessory kit that includes extra lenses, a tripod, and a carrying case."
Alternatives: "supplementary kit" or "additional kit".
Exact(43)
An $80 accessory kit provides the necessary battery and headphones with a built-in antenna.
Finally, for business travelers, Bose offers a QC3 Cell Connect accessory kit for $40.
The SSEi has 12-way-adjustable front seats, two more speakers, a trunk accessory kit and an outside mirror that dips when the car is shifted to reverse.
An accessory kit, consisting of a storage bag and a wall rack, enables owners to remove and store the cover to make use of the bed.
Its QuietComfort 3 headphones ($349, not included) will reduce airplane and taxi noise, while the accessory kit will route calls from your phone to the headphones at the touch of a button.
The headphones also come with a small accessory kit: an extender lead, a converter to a larger headphone jack, and even a tiny hex tool so that you can tighten up the ear loops when you've got them to the precise size you like.
Similar(17)
Parents gathered around the table, looking over children's books, homework advice work sheets, tape measures and Barbie accessory kits.
The company will also offer a solar accessories kit (above) later this year.
Among them were an Hermès men's accessories kit and a skateboard emblazoned with a racy image of Stephanie Seymour by Juergen Teller.
Gobble gobble — we at CrunchGear are taking a bit of a breather this holiday, but we're giving away a full Proporta portable gear accessories kit to one lucky reader.
A plug-and-play MIDI-controller and accessories kit, which Lohbihler is now crowdfunding, dadamachines allows users to build live automatic shows as well as musical setups for recording.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com