Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accessing email" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the act of retrieving or checking email messages.
Example: "I spent the morning accessing email to catch up on important messages from clients."
Alternatives: "checking email" or "retrieving email."
Exact(17)
This system is supported by advertisements, though users can opt-out of such advertising or access Gmail accounts in ways that do not generate advertising, such as accessing email on a smartphone.
The account information is for universal access to the Linux network which includes logging onto shell servers, CAL Linux workstations, and accessing email accounts.
This is an important part of using IMAP, since this folder will contain all your email folders and subfolders in one location, so that any IMAP client accessing email will show the same set of folders no matter which client you use (the advantage of IMAP).
It's not just about accessing email or Twitter.
And it suggests a rise from 12% to 18% in the proportion of 25- to 44-year-olds who admit accessing email, Facebook and Twitter.
The company had already revealed plans to encrypt email communications from January 2014 after previous allegations of government agencies accessing email traffic.
Similar(43)
"Around 40% of people are accessing emails on holiday – that's work.
The changes are believed to have stopped MPs and their offices from accessing emails on mobile phones and tablets outside Westminster.
The first leak concerning footballers only heightened concerns about the possibility of Fancy Bears accessing emails from FA chiefs and coaching staff, including Gareth Southgate, while the team are in Russia.
Accessing emails, texts and tweets in general is already extraordinary.
After all, if it only wanted to scare a few human rights activists, there were plenty of subtle but more coercive alternatives to accessing emails.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com