Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Despite an accessible translation, I confess I have had to work hard at translating The Spiritual Exercises to meet my own spiritual needs.
The Pearl Theater Company has mounted a diverting production of "La Double Inconstance," or "Double Infidelity" as it's titled in Oscar Mandel's accessible translation.
"The Bible is no longer something the church gives to you," he says of the more accessible translation, "but something that you can measure the church against".
The tone of this production, which uses a new (and appealingly accessible) translation by Nicholas Rudall and a score by Mr. Glass that brings to mind stripped-down Tchaikovsky ballet music, is bizarrely that of light opera in a minor key.
English language or accessible translation of key outcomes and methodology.
Similar(55)
There is a danger, though, that such accessible translations will lull us into believing that the ancient Greeks were somehow like us.
But the number of philosophers or theologians who could access the Aristotelian corpus in the original Greek was quite small, and there was an extensive body of works in Greek devoted to commentaries and criticisms of the Stagirite's positions that would not become available to a majority of readers until the Renaissance provided accessible translations.
Why is "Reynard" being republished now? Simpson says that his version is the first readily accessible English translation to appear in almost a hundred years.
A readable and accessible English translation of the Anecdota.
She founded hospitals and help centers, but her attempt to promote a new, more accessible, Greek translation of the Gospels sparked riots by religious conservatives.
Therefore, part of the helix 5 needs to be unpaired in order to be rendered completely accessible for translation by the resume-state ribosome.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com