Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The problem involves strategic decisions on locating, closing or expanding the capacity of network's facilities over the planning horizon, (re designing an efficient referral system and (re)allocating patient zones to facilities while aiming at achieving an accessible, stable, and equitable network.
In addition, our method extends the scope of the fluorination reactions, including a new application of the easily accessible, stable, and safe electrophilic fluoroidane reagent 1.
For F1000Research's data notes, this has been accomplished by directly depositing reported data via freely accessible stable repositories, including CERN's ZENODO platform (http://www.zenodo.org/), hence providing an efficient and informative solution.
Similar(57)
Accessible and stable high explosives such as trinitrotoluene (TNT) have been available for more than a century, but suicide bombing is a more recent phenomenon.
They are easily accessible, relatively stable and in some instances tissue specific.
Short response latency in social psychologists' investigation such as Bassili and Krosnick (2000), Fazio (1990), and Johnson et al. (1999) is attributed to the stronger, more accessible, and more stable attitude.
It's no secret that stable, accessible housing improves outcomes for the mentally ill.
As with urine, seminal plasma has the advantage of being easily accessible and highly stable.
U.S. companies have unfettered access to U.S. consumer markets, a motivated workforce, American capital markets and a stable and accessible legal system, just to name a few of the fringe benefits.
Once transferred to a more stable and accessible format, cataloguing of the adverts could begin.
"Publicly accessible data requires a stable home and someone to pay the mortgage," she said in an interview.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com