Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Your job is to make storage, and make it accessible, period.
During winter badgers may therefore find woodland to be a uniquely available foraging area as the soil in that habitat remains unfrozen in winter and, similarly, remains relatively soft in summer, perhaps serving a crucial role in maintaining some level of food security (i.e. earthworms remain accessible) during periods of unfavourable weather [ 39].
Apparently, the decision wasn't meant to drive sales – rather to "attract visitors during an accessible time-period when users are encouraged to casually browse the galleries", said Kelley.
At a time when students have more experience with watching movies than with reading and evaluating literature and history, Cinematic Illuminations harnesses the power of popular culture to make accessible a period that often seems forbidding and remote.
In one study, for instance, Hambrick looked at pianists and measured their working memory, or the ability to keep chunks of information in mind and accessible for short periods of time.
Andrew Fitch of 1UP.com assured readers in his review that the less physically demanding gameplay of the DS version made the game accessible for extended periods of time.
(a ) Timeline of photoreceptor circuit formation during brain development and the periods accessible by live imaging.
Data were collected through an anonymous online questionnaire administered by Quest Back (http://www.questback.com) and accessible for a period of 2 months in each participating country within the period 1 October 2011 to 29 February 2012.
WCC WILL remain accessible during this period.
The art market itself also became more accessible during this period.
He made the period accessible to students, and showed the relevance of the middle ages to our own times.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com