Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "accessible open" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts discussing accessibility in open environments or resources, but it lacks clarity without additional context.
Example: "The library aims to create an accessible open space for all community members."
Alternatives: "open access" or "easily accessible."
Exact(41)
Although the Internet was designed to make information more accessible, open access to all information can be problematic, especially when it comes to children who might view obscene or offensive materials.
It was concluded that Pekin ducks have a behavioral need for freely accessible open water.
Holbrooke was an accessible, open, and attentive person, but he was also in perpetual motion.
She was amazingly accessible, open and at ease in her own community.
Schools easily accessible, open to boys and girls, and enthusiastically supported by community.
Walsh has long been known as an accessible, open and media-friendly figure, which is sure to clash with Dolan's preference for secrecy and control over his employees.
Similar(19)
Freely accessible open-source code is the foundation upon which the decentralized economy of the future will be built.
The company's first foray into the market is Kernel, an agricultural commodities forecast modeling tool that recently entered a publicly accessible open-beta phase.
And, if you want an overview after all, A New History of Modern Architecture by Colin Davies is accessible, open-minded and informative.
If either the start-up project or the long-term project is not predicated on generally accessible open-source software, explain why and also explain how the dissemination goals of the DHLab Project Grant will still be satisfied by the project.
If grazing is not possible, a permanently accessible open-air run is obligatory.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com