Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
In those days the island was free of tourism, separated from the mainland by a causeway, accessible only at low tide.
However the ruins, on an island connected by a causeway accessible only at low tide, date from early in the 12th century.
I can paddle along the mouth of the Savannah River near Fort Pulaski and watch the containerships come in, or go over to Little Tybee Island and go through canals accessible only at high tide.
See bournemouth.co.uk for a downloadable guide to the area It's an eerie experience, walking around this ghost village, accessible only at weekends when the military firing range is not in use.
Because of the house's location on the marsh, the effect of the tides means it's accessible only at certain times.
A new cave at Mt. Ordeals was added featuring powerful armor and stronger weapons for five additional characters, as was the Lunar Ruins, a dungeon accessible only at the end of the game.
Similar(52)
ESCRAVOS, Nigeria — As dusk approached and the glow from the oil rig gas flares grew stronger, the oilmen, politicians and militants arrived by boat in small groups to celebrate the opening of 911 Resort, a half-finished villa accessible only by boat at the outer edge of the creeks of the oil-rich Niger Delta.
Two regions were excluded because they were accessible only by air at the time of the study, Badakhshan and Sughd.
In Religion within the Boundaries of Mere Reason he undertook the project of using moral language in order to translate the four main themes of Biblical revelation (accessible only to particular people at particular times) into the revelation to Reason (accessible to all people at all times).
The community is on top of a mountain that is accessible only by steep roads; at times, it's even difficult for helicopters to land there.
It is accessible only by a slender bridge, at the foot of which there are signs warning drivers to beware of low-flying pelicans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com