Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "accessible on the internet" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to information, resources, or content that can be found online.
Example: "The research paper is accessible on the internet for anyone interested in the topic."
Alternatives: "available online" or "found on the web".
Exact(60)
In today's parlance, a PHR typically refers to a computer-based record – either a standalone product (e.g., accessible on the Internet or on a USB drive) or one that is integrated with the provider's electronic health record (EHR).
Peer-support is not included in the BREATH intervention, since in the Netherlands support-groups are already widely accessible on the Internet.
Highlights are instantly accessible on the Internet.
It will be freely accessible on the Internet.
Now the East is in our backyards, accessible on the Internet and in every yoga studio.
The channels will also be accessible on the internet at heart.co.uk and capitalfm.com.
Mentions a disasterous hypertext convention and that the hotel is accessible on the Internet.
Both the Carnegie and Harvard papers are easily accessible on the Internet.
For now, the survey is accessible on the Internet (by town, topographical quadrangle or species) at www.peabody.yale.edu/other/cbap.edu/other/cbap
The diagramed deal was provided by the e-bridge group, accessible on the Internet at e-bridgemaster.com.
Sometimes, guests at the Beverly Wilshire are prominent enough that their images are easily accessible on the Internet.
More suggestions(14)
available on the internet
delivered on the internet
businesses on the internet
attainable on the internet
searchable on the internet
accessibility on the internet
accessible on the websites
obtainable on the internet
accessible on the internet
retrievable on the internet
accessible on the website
accessible on the homepage
reach on the internet
opened on the internet
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com