Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accessible on both" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that can be reached or utilized on two different platforms, devices, or locations.
Example: "The document is accessible on both the website and the mobile app."
Alternatives: "available on both" or "reachable on both".
Exact(5)
Truckers who cross the Alps have generally avoided the San Bernardino Tunnel, because it is only accessible on both sides by a steep, two-lane road that snakes up a rocky gorge.
That means keeping your contact options visible and easily accessible on both desktop and mobile.
Its software is easily accessible on both desktop and mobile app platforms (iOS and Android).
Apple's strategy could be as simple as combining basic app elements like strings and images to make them accessible on both platforms (Apple still has two UI libraries depending on if the developer is writing for OS X or if they are writing for iOS).
The epitopes recognized by the 419 MCP and 426 MCP antisera as well as MAbs (not shown) are accessible on both native gp120 and RCM gp120 (Figure 3, Table 2).
Similar(55)
There are also a number of accessible on-campus apartments.
University of Chicago Press content should still be accessible on-campus.
Many of the data related to the farmer's own herds (such as CHR and VetStat data)are already accessible on the internet both for the farmer and for the herd veterinarian, who holds the mandatory veterinary advisory service contract.
WHEELCHAIR ACCESS: Elevators to both restaurants, and accessible restrooms on both floors.
But even if you couldn't make it in person, the IPPA will be making a great deal of information from the conference accessible on its website, both in a PDF of the final program, available to all, and through the presentation slides and videos that (we've been told) will be made available to IPPA members in the site's "members area". Be warned: There's a lot to digest.
Course work is now accessible on all devices both big and small to fit the schedules and accommodations of individuals trying to advance their professional development.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com