Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accessible of the two" is not correct in English.
It seems to be an attempt to compare accessibility between two options, but the structure is flawed.
Example: "Of the two options, the first one is more accessible."
Alternatives: "more accessible than the other" or "easier to access of the two".
Exact(2)
It is, after all, the more accessible of the two technologies.
Privately, though, many reckoned him to be the far less emotionally accessible of the two – a man who always seemed to be presenting to you rather than talking to you.
Similar(58)
In this case, it is surely Monte Igueldo, the westernmost peak, the most traditionally handsome and accessible of the three sisters.
Consists of three separate areas, the unassuming little front bar is the most accessible of the three, while the hidden back lounge can only be reached through a "Narnia-style" wardrobe.
Privately, though, many thought he was far less emotionally accessible of the two a man who always seemed to be presenting to you rather than talking to you.
The most accessible of the three binders, named Hcl1, was shown also to bind to the Mycobacterium smegmatis (M. smegmatis) Esat6 homologue.
These papers aim to provide an accessible overview of the two research papers published this summer in Physics Letters B, which are the primary references.
At first sight, Jazzwise is the glossier and more accessible-looking of the two titles.
Employing a two-step micromechanical homogenization scheme, the experimentally accessible stiffness of the three constituents (PHBV, PLGA, and TCP) is then, finite element by finite element, upscaled to the composition-dependent stiffness of the composite material.
In addition, large proportions of the accessible chromosome sequences of the two ' Ca. P. asteris' strains are syntenic and show high overall DNA homology.
Along the west coast there is a semi-enclosed sheltered coral reef lagoon with white sand, the most accessible of the island's eleven beaches.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com