Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "accessible from within" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that can be reached or utilized internally, such as a feature or resource within a system or structure.
Example: "The settings menu is accessible from within the application, allowing users to customize their preferences easily."
Alternatives: "reachable internally" or "available inside".
Exact(19)
This is accessible from within the organisation's central document management system.
Furthermore, they are persistent, making AZOrange model predictions accessible from within other environments.
Details of the application usage are available on the help page accessible from within the application.
The TechCrunch40 finalist from 2007 now supports a host of IM protocols, accessible from within a slick Java interface.
The model also suggests that additional residues accessible from within the pore include L3′, T7′, T13′, and G17′.
The MQN-browser for fragrance molecules is a web-based application which is accessible from within the FL-mapplet or directly at gdb.unibe.ch.ch
Similar(40)
Improvements include persistent messages and notifications on the top of the screen, and a nav bar that's accessible from nearly anywhere within the app (you don't have to keep jumping back to the 'Home' screen to access your Messages, Events, and so on, as you used to).
The anonymous survey – conducted using Survey Monkey™ – was accessible from various points within the curriculum.
The MaizeGDB BLAST tool, which is locally run and updated monthly, is accessible from various locations within MaizeGDB, including the top of the Genome Browser itself (alongside various other MaizeGDB tools).
For instance, a gamekeeper's coat features holster pockets, designed to foil thieves by being accessible from without or from within.
This information is accessible from the Help menu from within MorphoGraphX.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com