Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "accessible format" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a format that can be easily accessed or understood by individuals, particularly those with disabilities.
Example: "Please provide the document in an accessible format to ensure that everyone can read it."
Alternatives: "readable format" or "user-friendly format".
Exact(60)
Morrison says the information was not "in an easily accessible format within the public domain".
Once transferred to a more stable and accessible format, cataloguing of the adverts could begin.
For me, understanding anything has been much more difficult because of a lack of information in an accessible format.
Innovative tools are emerging to merge data from different official sources and present it in a more accessible format.
Most of it had been previously released, but not necessarily in context or in such an accessible format.
We've been tracking the results and making the data available in an accessible format for each election as it happened.
A Vagrant, a comedic look back at history and literature in a highly successful and accessible format.
We're simply revealing, in an accessible format, data that the criminal justice system already collects but has been hidden from the public.
Continue to release government data sets that can facilitate economic growth in an open and accessible format, including on standards in public services.
The Bloomberg campaign is disclosing the same financial information, in the same publicly accessible format, as all other campaigns, even though we are not accepting taxpayer money.
The report recommends that the pay, gifts, hospitality and outside business interests of PCCs and chief constables are made public in an easily accessible format.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com