Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Necessary attitude is found to be accessible for some control parameters.
This article reviews the synthesis of regular and asymmetric star-branched polymers with well-defined structures by methodologies using living anionic polymerization, especially focusing on the synthetic approaches accessible for precisely controlled architectures of star-branched polymers concerning molecular weight, molecular weight distribution, arm number, and composition.
The programme is not accessible for the control group or others without permission.
Planting and breeding of resistant wheat cultivars are considered as the most economical, environmentally sustainable, and accessible strategies for control of the disease caused by CCN [ 3].
Arcade controls make shoot-outs accessible for casual players, while simulation controls add a ring of authenticity.
The low mounting position makes the controls readily accessible for a person in a wheelchair, he added.
The manually completed forms are filed in such a way as to be easily accessible for inspection during technical quality control visits.
The Pogoplug Biz offers safe and secure remotely accessible storage and a flexible system for controlling access to video, audio, photos, and documents from anywhere on the Internet.
For example, your smart TV, thermostat, and refrigerator might all be accessible to control via your personal tablet.
A-consciousness, on the other hand, is the phenomenon whereby information in our minds is accessible for verbal report, reasoning, and the control of behavior.
It aims to create an in-the-moment experience, accessible for everyone, with engaging ways to control basic music production, and it's already solidified itself as an nascent production staple by winning the prestigious SoundArt App-Art award at Germany's Center for Art and Media.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com