Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "accessible evaluations" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to assessments or evaluations that are easy to understand or available to a wide audience.
Example: "The organization aims to provide accessible evaluations to ensure that all participants can comprehend the results."
Alternatives: "user-friendly assessments" or "easy-to-understand evaluations".
Exact(1)
To further increase quality and not to forget also quantity of accessible evaluations some steps can be taken.
Similar(59)
The ELAS calculator offers free accessible evaluation for stakeholders involved in long ranging decisions regarding buildings and settlements.
It is also used in all forms of IJO, meaning that it is not necessary to resort to expensive and not easily accessible genetic evaluations (grade B recommendation).
This review aims to make femoral neck fracture models more accessible for evaluation to orthopaedic surgeons without any particular background in biomechanics.
Samples of other relatives were not accessible for evaluation.
Samples of other relatives were unfortunately not accessible for evaluation.
The substantial evidence in favour of the notion that PBMCs provide a window into the CNS holds particular relevance in neurodegenerative disorders in which, unlike most other diseases, the affected tissue is not directly accessible to evaluation.
The external ear is accessible to direct evaluation and indications for imaging are limited.
The modal might introduces existential quantification over possible situations that are accessible from the evaluation situation s (see the entry modal logic).
According to the semantic definition, keneng requires that the relevant proposition hold true in some world w' accessible from the evaluation world w at the temporal perspective t (Xie 2011).
6 fractures were excluded because radiographs were not accessible for re-evaluation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com