Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "accessible during the study" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is available or can be reached while a study or research is being conducted.
Example: "All relevant data will be accessible during the study to ensure transparency and accuracy."
Alternatives: "available throughout the study" or "reachable during the research".
Exact(1)
In this 30-day review, 81% of the total number of URL links in MEDLINE abstracts were accessible during the study.
Similar(59)
Inclusion criteria were: accessible website during the study period, clear and unambiguous attribution of the website to the corresponding institution (e.g. via imprint information).
Inclusion criteria for the interviews included being in accessible districts during the study period (i.e., could be reached by phone, email, or in person), including those who were currently working within their service agreement time period, those who had completed their agreement, and those who had defaulted on their service agreement.
Modules 4 and 5 were accessible via the study website which was available during the two-year study period.
The questionnaire and findings will also be accessible on the study's Web site.
This study found ART services to be generally easily accessible in the study area.
Enjoying Moths by Roy Leverton (T&AD Posyer) An enthusiastic, accessible guide to the study of moths.
Data collected during the study will be stored safely in a locker accessible only to the researchers involved in the study.
The steering committee was easily accessible to all participating investigators by phone or e-mail to answer queries during the study.
Twenty-eight died during the study.
The algorithms developed during the study will not be destroyed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com