Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "accessible all of" is not correct in written English.
It seems to be an incomplete or improperly structured expression and does not convey a clear meaning.
Example: "The resources should be accessible all of the time for everyone."
Alternatives: "available to all" or "open to everyone".
Exact(4)
"Sculptors make wonderful dads because they are there all of the time, accessible all of the time, talking about what they are doing.
In such an environment, with many sources and repositories easily accessible, all of which are in the business only of maintaining accurate information, reliable data would tend to become the market norm.
Most companies raise venture debt immediately following an equity financing, when it is most accessible, all of your diligence materials are fresh, and your business has momentum.
Bergstrom says, "Several of the ruined buildings in the new reels have been demolished soon after the photographs were taken, so that the View-Master reels will become souvenirs of an imagined visit to a place which is no longer accessible," all of which gives the images a ghostly aftereffect.
Similar(56)
He said: "Our aim is to create a new model for museums of the future, where reserve collections and archives are visible and accessible all of the time, and the public can really be engaged with their national collections".
The purpose is to have ALL of them accessible all the time, so you're able to take advantage of all available discounts, all the time.
In fact, GSA actually provides a step-by-step accessibility guide for how to make governmental content accessible across all of the major social media platforms.
It was something much more accessible to all of us every day, in many small ways.
Its democratic spirit depends on the belief that miracles are accessible to all of us, almost any time.
And his book makes that early form of life, our ancestor within, accessible to all of us.
Consumers could buy Blu-ray discs and have digital copies of those films accessible from all of their devices, even their mobile phones.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com