Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accessibility for the average" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the ease of access or usability of something for the general population or typical users.
Example: "The new software update focuses on improving accessibility for the average user, ensuring that everyone can navigate the interface with ease."
Alternatives: "accessibility for the general public" or "user-friendliness for the average person."
Exact(1)
It is accessible though a web-based interface with particular attention put on accessibility for the average user.
Similar(59)
In terms of accessibility, the average distance for an elderly patient was 0.9 miles in urban areas but significantly higher at 5.9 miles in rural areas.
It characterizes for any given movement dynamics (such as random walks) the average number of nodes that can be reached in exactly h steps (out-accessibility), or the average number of nodes from which a given node can be reached (in-accessibility).
It is used as an indicator for the average hospital care area and hospital accessibility.
Despite the promises of accessibility and the utilitarian vibe around Kanye's fashion, hefty prices have kept his clothing out of reach for the average fan.
Go for the average bid.
The fourth criterion was their accessibility for the researcher.
Slate: American Disability Act Starts Discussion On Internet Accessibility For The Disabled .
We computed accessibility for the transcript of human 1CAM-1, whash has been mapped experimentally to determine its accessibility [ 21].
The average weighted impedance [23] calculates accessibility for each zone of origin as the average impedance (e.g. time or cost) of reaching all destinations within the study area.
An EA score for a certain indicator was obtained when the average accessibility score was below 1.5, or else it was given a DA score.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com