Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accessibility between" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the ease of access or connection between two or more entities, such as locations, systems, or groups.
Example: "The study focused on the accessibility between urban and rural areas, highlighting the challenges faced by residents in accessing essential services."
Alternatives: "access between" or "connectivity between".
Exact(56)
We identify few differences in chromatin accessibility between cases and controls, in contrast to thousands of age-related differential accessible chromatin regions.
The real potential for HS2 is surely to improve direct accessibility between the north of the UK and continental Europe.
The fixed links substantially increase the accessibility between the islands and the mainland.
Over 4,000 predicted regulatory elements (7.2%) showed reproducible variation in accessibility between individuals.
But some administrators say such promotions are gimmicks, and that online universities can create loyalty only by fostering accessibility between staff and student, and student and student.
This atmospheric balancing act is emblematic of Wright's whole career: hitting that elusive sweet spot between difficulty and accessibility, between highbrow concepts and lowbrow diversion.
On the other hand, we did not see statistic difference in chromatin accessibility between wild type and crc mutant (Fig. 4h).
Similar(4)
On the basis of IFC entities and relations between them the accessibility relations between building spaces are computed and stored in the graph structure.
By comparing the commuting time between using public transit and driving, the job accessibility gap between low-income group and higher income group can be observed.
Scholarships for local events and other PZ professional development activities (including online mini-courses), which are all priced for accessibility, cover between 20% and 40% of the tuition.
Such responses opt for a weaker logic that avoids (at least) the transitivity of the accessibility relation between possible worlds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com