Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accessibility across" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the availability or ease of access to something in various contexts or areas.
Example: "The new policy aims to improve accessibility across all departments, ensuring that everyone can access the necessary resources."
Alternatives: "accessibility throughout" or "accessibility in various".
Exact(39)
A strong strain of traditionalism runs through Mr. Wilson's art, and it helps explain the work's accessibility across racial lines.
"We continue to monitor and evaluate accessibility across the site and have made a concerted effort to achieve this goal on a consistent basis, sitewide".
Sadly, in the absence of voluntary adoption of best practice in accessibility across the board, we may need both the carrot and the stick approach to deliver real change.
Parks, public gardens, and groves dot Tel Aviv's municipal area; they vary in size and accessibility across the city, as parts of the north generally have more open public space per resident than do the city centre and the south.
SA intensities and extents are compared in order to better understand local spatial clusters of job accessibility across the region.
A "flattening" or convergence of levels of accessibility across locations was observed over time, with faster-growing suburban locations gaining the most in terms of employment accessibility.
Similar(21)
The index is used to measure school accessibility locally across 633 areas within the SPMR.
These include workshops on the accessibility features across all Apple's platforms, as well as talks and more.
Unlike past years, there aren't any all-new discrete accessibility features across Apple's platforms this year.
As usual, there are a handful of standout accessibility features across Apple's operating systems worth mentioning.
Results show notable accessibility differences across firms due not just to their geographic location but also to their intrinsic industry characteristics and the strategies that they follow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com