Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
These trends suggest that wider availability of implants could lead to much greater use in other African countries and elsewhere where implants currently cannot be accessed widely or easily.
Similar(59)
This includes efforts to develop services that can be accessed on widely available mobile phones, in domains such as health and agriculture, to improve lives and livelihoods.
Alantro was acquired by Texas Instruments in 2000 for $300 million in stock, helping to make wireless Internet access widely available.
The surveillance system and its methods for reporting should be easy to access, widely promoted and "user friendly" to both health professionals and consumers with formats for reporting designed so that the system is accessed effectively in different work settings.
During the disruptions, the station has been widely accessed on the Internet.
Purpose: The web, a widely accessed medium for patients to obtain health information, has special relevance for patients with diabetes.
The data-centered architecture refers to systems in which the access and update of a widely accessed data-store is an apt description.
We illustrate that belief manipulation problems can be used to model a dishonest agent in protocol analysis, and we consider the dangers and implications for widely accessed networks.
All four journals are widely accessed by researchers in the field of science education and all four journals are published in English and are accessible in on-line formats as well as in print.
This package represents the first time that most of the calculation methods used in the CFFDRS are available within a single package that can be widely accessed by both the fire management and research communities.
Google's application, Google Maps, is widely accessed on Google's Android platform and rival Apple's rival iOS platform.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com