Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accessed material" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to content or resources that have been retrieved or obtained, often in the context of research or information gathering.
Example: "The report was based on accessed material from various academic journals and online databases."
Alternatives: "retrieved content" or "obtained resources."
Exact(5)
Includes both directly accessed material (e.g., computer disks, computer optical discs) and remotely accessed materials (e.g., online service, computer bulletin boards, discussion groups/lists, World Wide Web sites).
Hence, I visited the Fundação Joaquim Nabuco in Recife, and the Cinemateca Brasileira in São Paulo, where I accessed material about Brazilian film and more specifically about film production in the state of Pernambuco, where Aquarius is set.
The pair would "in all probability" have succeeded had British police not accessed material on the boy's phone and alerted Australian police, the court had heard.
Every time a re-study student accessed material, after reading the entire set of question-answer pairs, he had to click on "I have read the topic" and then concluded the study session.
Some of the accessed material was subsequently published by Wikileaks.
Similar(55)
Explore our most highly accessed Materials science articles in 2018.
You can access material directly by browsing or conducting a search.
For the first time, readers can access material about domestic law, legislation and cases written by experts in Botswana.
The laptop was security locked so whoever took it was unlikely to be able to access material on it, he added.
Flat World offers its learning content for free, but charges for more convenient ways to access material for print or beefed-up versions and for study aids.
"It was so difficult to access materials.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com