Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accessed different" is not correct in written English.
It seems to be missing a word, such as "accessed differently," which would be appropriate when discussing how something was accessed in various ways.
Example: "The researchers accessed different datasets to compare the results of their study."
Alternatives: "accessed in various ways" or "accessed in different manners."
Exact(7)
We implemented five (5) transactions as distributed sub-transactions, where every sub-transaction accessed different data object.
It seems that PC2 and PC3 accessed different combinations of SNPs (i.e., causal genes) that work in the same direction.
Service utilization included the number of times a participant accessed different health professionals or services over the previous 6 months.
Participants reported whether and how often they accessed different types of health professionals or health/social services in the previous six months.
While all of these individuals likely belong to a larger network through which information on our study diffused, we believe we accessed different subgroups within the larger population.
Different surgeries accessed different levels of pharmaceutical support and in total, following the pharmacy-led intervention, anti-psychotics were withdrawn, or the dosage of the anti-psychotic was reduced, in 43 instances (61.4%).
Similar(53)
"If I can access different types of capital pools," he said, "I can have continuous access to capital.
"Everybody is rethinking where they should be and how they're going to access different markets," Mr. Nagle said.
Structural modifications to landscapes affect the ability of organisms to access different habitat patches.
"We are interested in having devices able to dynamically access different areas of spectrum both licensed and unlicensed," he says.
Molecular dynamics simulations indicated that the loop containing Y312 could access different conformations separated by moderately low energy barriers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com