Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accessed along" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a method or route by which something can be reached or obtained.
Example: "The information can be accessed along the main highway leading to the city."
Alternatives: "retrieved via" or "obtained through".
Exact(7)
The area is best accessed along the 154 scenic road, which loops through dusty pink mountains and vine-planted fields to link with the wine-tasting towns of Los Olivos and Los Alamos.
A full discussion of the use of JSON-LD to encode all of the metadata terms described above is beyond the scope of this paper, however, readers interested in viewing/using JSON-LD to explore this approach can go to the project website [1] where the full set of context files can be accessed along with example data documents.
"So if the delivery guy just got her name and phone number off the receipt, these laws wouldn't be triggered, but if the pizza was ordered online and the information was accessed along with, say, her credit card information, it could trigger a reporting requirement".
The server is freely available and can be accessed along with documentation at http://www.p2rp.org.
A total of 207 pathways can be accessed along with 1173 enzymatic reactions and 119 transport reactions.
A current view is that there are distinct check points accessed along the reaction pathway that regulate fidelity.
Similar(53)
At low tide, this fortress can be accessed by walking along the sand.
Instead they cycled in and out of jail, learning better ways to access drugs along the way.
In vivo, this posttranslational modification is modulated by many kinases and phosphorylated sites are clustered in the accessible head and/or tail domains, probably because of limited kinase access along the coiled coil rod domain [ 22].
The extras There's Wi-Fi access along with a small television and DVD player.
This growing access, along with refinements in ultrasound imaging help explain the positive trend toward earlier abortions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com