Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
(If investigators had had such access years ago, it would have been easy for them to see the billions in currency that Wachovia was shipping from Mexico).
A low number of access years (3 years) was used because it was assumed that all import of risky materials would be stopped within three years after the detection of the SM in European forests.
Some suspension of belief is required, but mostly in how quick the robot is able to access years of your medical, police, and phone records.
Similar(57)
As he successfully completed his access year, the government then announced that the NHS would no longer finance the three-year paramedic degree course – requiring him to pay £9,000 a year like other degree courses.
Boating: 24-hour access year-round Price: Weekends and holidays: $5; weekdays, $4. Boating and fishing: $3 sunrise to sunset.
However, for some participants, the prohibitive cost of gym access, once the free access year had expired, was a barrier to behavioural change maintenance that may raise the risk of intervention-generated inequalities.
In addition, we will seek consent to access Year 3 National Assessment Plan for Literacy and Numeracy (NAPLAN) results (as a further academic outcome) and Medicare health and pharmaceutical utilisation (for the cost-effectiveness analysis) for the trial period.
It is easily accessed year-round and has mail service six days a week.
The intention is odd since, as Snowden revealed, they have enjoyed such access for years.
Libraries have been advocating for open access for years and have even started to become incubators for institutional open access presses.
Leading members of the unit were secretly granted immunity from prosecution in return for giving US occupation forces access to years of biological warfare research.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com