Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "access was down" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that a system, service, or resource was temporarily unavailable or not functioning properly.
Example: "Due to technical issues, access was down for several hours, preventing users from logging in."
Alternatives: "access was unavailable" or "access was disrupted."
Exact(1)
What we say: FireChat seemed like an innovative novelty when it came out, with the ability to text-chat to people even when internet access was down.
Similar(59)
"Of most concern is that public access is down and this is of particular concern to smaller, community museums.
You might think DAAD is useless in a post-disaster scenario if internet access is down, but the goal is to have printed manuals of these data sets and resources available in the community before disaster hits.
@TWC you never fail to disappoint! Ironic that people are complaining on the internet about @TWC @TWC_Help internet access being down.
Wikipedia, the open access site, was down in all languages using a Turkish IP address as of 8am, according to the monitoring group Turkey Blocks.
Unfortunately, the library that provided this access was shut down due to administrative lapses just after he graduated.
Yik Yak has been described as a "hyper-local Twitter", and was used anonymously by school students in the US until their access was shut down following concerns over bullying.
It didn't take long before Corral's access was shut down by those other services.
The number of telephone access lines, 56.8 million, was down 3.7percentt from the period a year earlier.
Net access was restored, taken down again, then restored, but social media sites remained blocked through January 21.
MOST WANTED FEATURE: HIGH-SPEED INTERNET -- Not long ago, in-room high-speed Internet access was way down the list of extras that business travelers wanted most in a hotel.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com