Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "access to this device" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing permissions or the ability to use a specific device, often in technical or user support contexts.
Example: "To troubleshoot the issue, I need access to this device to perform a diagnostic check."
Alternatives: "permission to use this device" or "ability to access this device".
Exact(2)
For students without access to this device, I offered a loner, but no student took me up on the offer.
Due to this, modern mobile operating systems include sophisticated permission systems for restricting the access to this device for the mobile applications.
Similar(58)
"It requires a certain amount of work and physical access to the device to make this happen".
Although a hacker can only infect a phone if they have physical access to the device, the threat from this type of malware is very real.
And she added, the information is in the data, and SFDC is giving sales people to access to this data on a device they have with them all the time.
As it turns out, Time Warner Cable had disabled much of my access to this feature, on a device purchased independently of their services, because I didn't pay for a cable package that included ESPN3.
"The long-term safety interests of our country…are going to have to be weighed against short-term safety interests when you think about having access to this data and these devices," said Levie.
To provide instant and easy access to this information on mobile devices, we have developed YeastGenome, a native application for the Apple iPhone and iPad.
Your access to this page verifies that your system/device meets these requirements.
"As more and more consumers gain access to connected devices, this number is sure to grow exponentially," he says.
This may be a reflection of access to assistive devices to support locomotion in the home.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com