Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "access to the allocation" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the ability to obtain or utilize a specific distribution of resources or assets.
Example: "The team was granted access to the allocation of funds necessary for the project."
Alternatives: "entry to the distribution" or "availability of the allocation".
Exact(8)
However, it is not easy to design basic infrastructure services that allow for easy access to the allocation of multiple heterogeneous resources in a distributed environment.
Only the PC-CTU have access to the allocation sequence.
Only the statistician responsible for randomization had access to the allocation codes.
Prior to release of the randomisation code, only the statistician had access to the allocation sequence.
During the trial, the administrative assistant will be the only person with access to the allocation spreadsheet.
Only the telephone receptionist has access to the allocation schedule and she has no other role in the trial.
Similar(52)
(You might already get free access to the financialengines.com allocation service through your employer or as a Vanguard customer).
The NCTU Data Manager and the Nottingham University Hospitals Trust Trials pharmacy had access to the treatment allocation.
All data management will be undertaken without access to the randomisation allocation sequence.
CTSU Data Manager and the Queen Medical Centre (QMC) Trials pharmacy had access to the treatment allocations.
The local statistician/s will be independent and will not have access to the treatment allocations.
More suggestions(16)
access to the functions
access to the loans
access to the evidence
access to the archive
access to the internet
access to the library
access to the market
access to the press
access to the city
access to the oligarch
access to the hearing
access to the building
access to the lot
access to the information
access to the trial
access to the boat
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com