Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "access to network" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the ability to connect to or utilize a network, such as in technology or communication contexts.
Example: "To complete the setup, ensure you have access to the network before proceeding with the installation."
Alternatives: "connectivity to the network" or "network access".
Exact(43)
Those international customers often demand access to network connections, television and even mobile phone reception.
Facebook was not the first social media company, and did not have unique access to network effects.
Would-be buyers like Google have been assured that Hulu would continue to have exclusive access to network shows for some period of years.
Access to network, obviously, is an issue in many of the more remote communities, but we can still reach very, very large proportions of the population just using the network.
Time Warner Cable, for instance, would like to use Hulu to create an industrywide "TV Everywhere" hub in which subscribers could have access to network and cable shows on-demand.
And access to network Internet streaming.
Similar(17)
Malevolent hackers, perhaps employed by foreign powers, hack or otherwise get access to networks.
An infrastructure to support them is slowly emerging, providing co-working spaces, consulting, training or access to networks of supporters.
Their insights include this: "mentorship opportunities and access to networks bring learning opportunities and connections to capital and markets".
Today she speaks powerfully on the value of mentors and having access to networks which has helped her career.
It is currently awaiting an important regulatory ruling on charges for access to networks operated by established telephone companies.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com