Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "access to line" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to the ability to connect or utilize a specific line, such as a telephone line, internet line, or production line.
Example: "To ensure smooth communication, we need to establish access to line for all team members."
Alternatives: "connection to line" or "entry to line".
Exact(1)
The service is slated to launch "in the summer," Line said, whereon it will be priced from 500 JPY (nearly $4.50) and include free access to Line, Facebook and Twitter.
Similar(59)
He said Dell was making sure it would have access to lines of credit and commercial paper.
Federal regulators yesterday denied a request by Verizon Communications to let it charge rival carriers higher rates to get access to lines in six East Coast markets.
"If you don't have any right to interconnect, if you don't have access to lines, than how are you going to run an Internet service?
Technological sophistication, access to lines of credit, and reputation can also weigh on whether or not a government awards a mining or drilling contract to a particular company.
California's use and sales systems permit public access to line-item data.
If you don't have access to lined paper, you can make your own with a hard pencil and ruler, by measuring equal distances down each side of the page, and then lightly marking a straight line between each mark.
No wonder it says AT&T should have to open up access to cable lines when it buys TCI.
Virtually all of the country's rural areas now have access to land lines or cellphone coverage.
Almost as soon as access to the line was forbidden, invasion began.
"Our position is what we'd like to have is access to a line of credit if we need it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com