Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "access to intelligence" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where one refers to the ability to obtain or utilize information or insights, often in relation to data, analysis, or strategic decision-making.
Example: "In today's competitive market, having access to intelligence can significantly enhance our strategic planning and execution."
Alternatives: "access to information" or "availability of insights".
Exact(60)
"In government, we've also got access to intelligence sources for the first time.
It is Israel's policy to insist on anonymity for officers with access to intelligence material.
Kushner had an interim clearance that gave him access to intelligence.
Well, a market involving lots of people with access to intelligence clearly would have challenged it.
To do this they have to have access to intelligence about individuals.
The inspectorate said the restriction of access to intelligence files was "an area we are concerned about".
With her access to intelligence, how could she have written that if she believed the Libyans were responsible for Lockerbie?
As America's best friend, with privileged access to intelligence, it feels compelled to take part in America's wars.
It was also revealed that the panel will have vetting clearance allowing them access to intelligence files and information.
The other regime would be for "internal" disclosures by individuals who had direct access to intelligence materials.
These officials have access to intelligence information and reports from Pakistani Army commanders in the tribal areas.
More suggestions(16)
connection to intelligence
access to knowledge
access to ingenuity
access to insight
access to secret
access to intelligent
access to intellectual
access to understanding
access to info
access to transportation
access to money
access to music
access to capital
access to credit
access to oxygen
transferred to intelligence
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com