Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "access to basic energy services" is correct and usable in written English.
It can be used in discussions related to energy availability, sustainability, or social equity, particularly in contexts addressing the needs of underserved populations.
Example: "The government is committed to ensuring access to basic energy services for all citizens, especially in rural areas."
Alternatives: "availability of essential energy services" or "provision of fundamental energy services."
Exact(1)
These communities usually consist of the poor and vulnerable who have limited access to basic energy services.
Similar(59)
Economic development is in significant part defined by the process of overcoming energy poverty, yet 1.6 billion people still lack access to even the most basic energy services.
Unfortunately, more than a billion people still lack access to both safe freshwater and basic energy services.
Why do so many people face food and nutrition, joblessness and minimal access to basic services such as energy, clean water, healthcare and education?
Access to basic amenities and services, including healthcare services, is also limited.
Microfinance institutions aim to reach the two billion people who lack access to basic financial services.
Nearly two-thirds of Afghans now have access to basic health services, up from 9 percent a decade ago.
This paper explores the role of space time constraints in determining the conditions under which people access to basic social services.
Worldwide, 2.5 billion people lack access to basic financial services and financial literacy education.
Myanmar's government systematically denies Rohingya access to basic public services, education and health care.
Still, the thought of restricting an entire generation's access to basic welfare services is somewhat confronting.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com