Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "access to administer" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone is granted permission or ability to manage or control something, such as a system or application.
Example: "The IT department has access to administer the network settings for all users."
Alternatives: "permission to manage" or "ability to control".
Exact(3)
If successful, he would no longer have remote access to administer the firewall.
However, if it is impossible to perform an immediate IVI in patients, IOI may be an excellent alternative for providing vascular access to administer medications and fluids.
There are four main ways of achieving parenteral access to administer fluids: intravenous, intraosseous, subcutaneous and intraperitoneal.
Similar(57)
The most frequent reasons are vaccine supply shortage and lack of trained health workers (including access to training) to administer the vaccine.
The Archives and Special Collections of the Columbia University Health Sciences Library, believes in equal access to records, administered in a consistent and unbiased manner.
Additionally it is acknowledged that the sample reported here may not be entirely representative of the Parkinson's population at large, as not all PwP will have access to electronically administered measures or be computer literate.
One way to increase access to CBT is to administer treatment remotely via the Internet.
One way to increase access to CBT is to administer treatment using the Internet.
The model also does not take account of factors such as logistics and access to healthcare facilities to administer the additional dose[ 16].
An experienced nurse, with access to a physician, administered synacthen and supervised the participants.
9 The primary role of the therapists will be to give feedback on the clients' exercises and experiences, and to administer gradual access to the treatment modules.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com