Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "access provides" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the availability or granting of access to something, such as information or resources.
Example: "The new software access provides users with a streamlined interface for managing their tasks."
Alternatives: "access grants" or "access offers".
Exact(34)
In an urban context, street paving has multiple functions: it facilitates vehicle, pedestrian, and cyclist movement and access, provides accessible space for vehicle parking, allows commercial vehicles to deliver goods, and has a significant impact on the visual appearance of the area.
Most of us are well aware of the convenience that instant electronic access provides.
It is important to highlight the benefits that access provides in contrast to the disadvantages of ownership and sharing.
This expanded access provides seamless discovery and direct request of the ReCAP materials of all partners.
For funders, it seems that open access provides the largest possible reach, because anyone can access the material, anywhere, simply via the internet.
An arteriovenous fistula (AVF), performed for hemodialysis access, provides one of the few remaining opportunities for general surgery residents to perform an open vascular anastomosis (VA).
Similar(26)
For more information on the access provided in each package, see the Digital Subscriptions FAQ.
Today, the access provided by the internet means grime is part of a happily flooded market of black British music.
She is also concerned "that the access provided to the media by the DPA has not been impartial".
Enasoits pleasures come from its walking safaris and the access provided by the chopper.
Free Access provided to ALL articles until January 28! Enjoy reading and don't forget to bookmark this page!
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com