Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "access permitted" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where permission to enter or use a system, area, or resource is granted.
Example: "Only authorized personnel are allowed in this area; access permitted to those with the proper credentials."
Alternatives: "entry allowed" or "access granted".
Exact(6)
The West Bank was subject to a 24-hour closure, with only emergency access permitted.
We utilized Landsat Thematic Mapper images from 2010 and 2011, and a robust collection of ground reference data developed from aerial photography, supported by field verification (vegetation sampling) where access permitted, to construct a thematic map of 11 land cover classes.
The server will be password protected and access permitted by authorised research staff only.
Confidentiality standards and the degree of access permitted to staff within a pharmacy team are important issues.
The upper limit of the privilege (i.e., amount of community access permitted) is set by the patient's ORB disposition.
The studies performed with species of Annonaceae, Bignonaceae, Meliaceae, Fabaceae and Myrcia species were collected in particular area, with access permitted the researchers to collect botanical material.
Similar(53)
Hybrid access permits macro users to exploit remaining femtocell resources after each femto user reserves its own capacity.
Dogs without homes frequently take up residence in abandoned backyards or, access permitting, the home itself, and the dog may react violently to your presence.
The agency, which has not said when the restrictions will be lifted, has suspended all existing permits for fishing, boating, hiking and hunting, and will issue new public-access permits for such activities.
Only southbound access is permitted to I-94; northbound access is available via IL 21.
You'll also need an access permit from the Department of Environmental Protection.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com