Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "access of patients" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to the ability of patients to access services or information, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The hospital is working to improve the access of patients to their medical records."
Alternatives: "patient access" or "accessibility for patients".
Exact(34)
A third issue is safeguarding the access of patients.
These difficulties negatively impact on timely access of patients to therapy.
Therefore, we believe that the advent of BSs will likely facilitate access of patients with rheumatic diseases to the biological drugs.
However, in countries with restricted access of patients to original patented drugs, the objective of generic drug policies can also be defined from an investment perspective: health gain by improved patient access without need for additional health budget.
Promotion of direct access of patients to IGT (establishing contact via websites, IGT providers, hospital, national radiological societies).
It is also the duty of these authorities to expedite access of patients to the medicines and medical devices they need in a timely manner.
Similar(26)
The primary goal of this architecture is to provide an interface between application and the users belonging to a hospital for easy access of patient data.
As soon as the Ice test became positive we allow the access of patient in the operating room, also considering the times for patient monitoring and positioning.
A detailed qualitative study needs to be conducted in future regarding other treatment access factors of patients with TB.
Additionally, users from a specific participating site are only allowed to access data of patients recruited at their site (site-based view).
Nevertheless, data regarding their use in patients with BM are inconclusive due to the poor access of these patients to randomised clinical trials.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com