Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "access of any" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey the idea of having access to something without specifying what that something is, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "The system allows for access of any user to the database."
Alternatives: "access for any" or "access by any".
Exact(16)
Only someone with no access of any kind.
Before they cut a deal with any bank — for campus access of any type — lower fees for students should be on the top of their list of requirements.
The documents show Tempora gave the UK "the biggest internet access" of any member of the Five Eyes electronic eavesdropping alliance, comprising the US, UK, Canada, Australia and New Zealand.
By 2010, two years after the project was first trialled, it was able to boast it had the "biggest internet access" of any member of the Five Eyes electronic eavesdropping alliance, comprising the US, UK, Canada, Australia and New Zealand.
So far, BT has unbundled a grand total of 146 lines in the whole country.Largely as a result, Britain has by far the lowest take-up of broadband Internet access of any of the G7 nations, and is 22nd in the OECD behind Portugal and the Czech Republic.
I think the unit we carry around will have access to huge back-end databases for day-to-day access of any kind of information we may want or need.
Similar(44)
Viewers can buy three days of access to any of 133 DivX-formatted porno movies for $10 each.
In many cases, emergencies became fatalities because of the lack of access to any kind of medical care.
The non-Jewish occidental philosopher had no possibility of direct access to any of his works until the very recent translation of Or Hashem into French.
But Mrs May said she and Prime Minister David Cameron wanted further changes to control the access of nationals of any future EU entrants.
People interested can sign up with as little as a $500 initial investment or monthly recurring deposit of $100 for access to any of its low-cost ETFs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com