Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "access not only" is correct and usable in written English
It is typically used to introduce a list of things that can be accessed, emphasizing that there is more than one item or option available. Example: "You can access not only the main database but also the archived records for your research."
Exact(59)
Norman Mailer, Budd Schulberg and our own Hugh McIlvanney found access not only to great athletes but political and social themes.
These champions have access not only to small grants but can also tap into assets like staff volunteering or space in stores.
Traditionally, Pashtun tribesmen in remote areas have limited their women's access not only to schools but to the entire outside world.
Through subsequent iterations, it helped to create an openness that today reaches into hospital and transport bodies and grants access not only to the press but the public.
Many blacks are poor and lack access not only to health care information and preventive services in general, but even to necessary treatment once they fall ill.
Hotbank gives entrepreneurs access not only to the usual incubator services, he said, but also to Softbank's roster of partners, including Yahoo and Cisco Systems.
"Plus I think a really interesting study on bank pay requires access not only to board pay but also to senior banker pay – and that's not publicly available".
Dean Skelos, Republican of Rockville Centre, the deputy majority leader of the State Senate, stressed the importance of East Side Access not only for safety but economic reasons.
Non-fiction books can offer access not only to the secrets of space and technology, but to other, more ordinary marvels.
That means it gives G.E. access not only to the 2,000 people the company itself is bringing in, but to the people its competitors are bringing in.
The $12 adult admission includes access not only to three floors of spacious galleries but also to all the daily screenings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com