Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "access itself" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the concept of access as an entity or phenomenon, often in contexts related to technology, information, or rights.
Example: "The issue of access itself is crucial in the debate over digital equity and inclusion."
Alternatives: "the act of accessing" or "the concept of access".
Exact(22)
The Martinos Center has no special access itself.
A particular university whose initiative played an important role in commencing the development gained access itself only after significant lobbying.
Creative Access itself has placed 94 publishing interns in the last three years.
However, on launch, there have been substantial problems with multiplayer access, itself the reason for delaying this review.
It must be done with an appreciation for the civil and human rights that deserve protection — without pretending that access itself is such a right.
"Internet access itself should be density agnostic, in the same way that there is no geography for human rights," says Negroponte.
Similar(38)
He describes the augmented functioning that underpins the emergent mind a new ("off-line") internal response system with which the brain accesses itself and then forms a selection mechanism for mentally generated behavior options.
We're using the fact checkers themselves to listen to the claims". And they'll access the same fact-checking database Alexa accessed, itself a major step toward that automatic future.
From this it follows that only awareness is right concerning all questions about awareness, since only awareness itself has, so to say, access to itself.
Controlled data access by itself does not fulfil all the needs for cooperation.
The company had to build the access roads itself and it took years to negotiate with communal farmers who owned the property.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com