Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "access interface" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to technology, software, or systems where a user interacts with a system to gain access to its features or data.
Example: "The new software update includes an improved access interface that enhances user experience and security."
Alternatives: "user interface" or "access point".
Exact(36)
The data access interface serves files output from data processing components using a cloud repository.
Along with the ODDs and generic access interface, a persistent device repository implemented as RDF triple store was introduced.
Transparent data access is provided by a generic access interface which hides the complexity of views and virtual properties.
For this purpose, a generic data access interface is defined and implemented that provides access on the underlying ontology data.
The scope of interest of the paper is limited to simulating access interface, circulation areas, ancillary and processing facilities.
Interface C has been defined as the access interface of an e-Diagnostics system by International SEMATECH.
Similar(24)
With the availability of multiple access interfaces, mobile device users can move between heterogeneous wireless networks.
They provide specific guidance for practitioners, as well as a useful framework for additional research in public access interfaces.
These type of access interfaces are based on the concept of space diversity and cell splitting in order to improve coverage and spectral efficiency.
Next generation handsets are ideal candidates for installing and using the MIH protocol since they have multiple radio access interfaces (UMTS, LTE, WiFi, etc).
An operating system views data as continuous bytes and only provides simple data access interfaces such as seek (i.e., jumping to a specific position of the file).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com