Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "access has gained" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey that access to something has increased or improved, but the construction is awkward and unclear.
Example: "Access has gained significant importance in today's digital landscape."
Alternatives: "access has increased" or "access has improved".
Exact(2)
Although the 2015 annual meeting season is still winding down, there is no doubt that proxy access has gained considerable momentum and will remain a front-and-center corporate governance issue for the foreseeable future.
While the problem of access has gained prominence, it is only one of the many issues that need to be addressed.
Similar(58)
Publishers devoted entirely to open access have gained high prestige in the marketplace, including the Public Library of Science, or PLoS, which was founded in 2001 by scientists at Berkeley, Stanford and the National Cancer Institute.
In recent years, the profits of some publishers have come under increasing scrutiny, and an opposing open access model has gained much support.
In Washington, a pro-marijuana GOP congressman ponders whether to use the White House access he has gained to enlist President Trump's help preserving the pot amendment.
Does that mean that someone has gained access to my computer and is viewing its contents?
Virgin Express has gained access to Heathrow and Gatwick through an arrangement with Sabena.
And during the transition, Mr. Bisciotti has gained access to other team owners and has begun developing relationships with them.
Al Jazeera has gained access to the anti-Taliban Northern Alliance coalition based in the north of Afghanistan.
The BBC's East Africa correspondent, Gabriel Gatehouse, has gained access to territory controlled by the rebels.
But Panorama has gained access to the post-mortem examination report.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com