Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "access growing" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to describe an increase in access to something, but it needs additional context or modification to be clear.
Example: "The access growing to digital resources has transformed the way we learn."
Alternatives: "increasing access" or "expanding access".
Exact(8)
People thought, 'Why is this an issue at all?' As in, why aren't we already doing this?" With fights over bathroom access growing so virulent, it is striking that the changes coming to Cooper Union go even further.
Moreover, it will not affect so much as we can see the vast development of physical storage capacity and speed of access growing rapidly day-by-day.
750 million people have broadband access, growing to four billion people in 2015".
That is the kind of information I could never reliably access growing up.
This was probably due to not having Internet access growing up.
She was identified as hard-of-hearing at five years old, and had communication access growing up with the use of her hearing aids.
Similar(52)
But, Ms. O'Shaughnessy added, reporters' access grew more limited after the Sept. 11 attacks.
Remote access grew out of the same need as remote control, but was more cost-effective since only a modem was needed for each remote user.
But as open access grows, they say, traditional roles will be reduced and others will need to shift in emphasis in how they are carried out.
A report released last night by the Pew Internet and American Life Project found that the number of American adults with Internet access grew by 16 million the last six months of 2000.
Among 639 of the surveys respondents, the average loss from unauthorized data access grew to $303,234 in 2004 from $51,545 in 2003; average losses from information theft rose to $355,552 from $168,529.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com