Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "access for children" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the availability or provision of resources, services, or opportunities specifically designed for children.
Example: "The new playground was designed to ensure safe access for children of all ages."
Alternatives: "children's access" or "accessibility for kids".
Exact(50)
In fact, when I think of it, there was probably no access for children.
Please note proxy access for children is not available for children aged 13-17.
Treatment access for children, while welcome, still fails to address the vast and complex nature of the crisis.
Wednesday's decision means the drug will remain available for adults and tourists who want to try it, but access for children will be restricted.
Strategies Net Guidelines For Librarians And Families Decisions about restricting Internet access for children may depend, in a particular library, on local problems, patterns of use, equipment and even architecture.
"Most parents would supervise in some way internet access for children, and I think it would be an absurd proposition to say that schools shouldn't do that because we are looking after their safety.
Similar(10)
Ofsted inspects children's homes twice a year but reports are not easy to access for child protection reasons.
61 In patients with difficult intravenous access or for children who require frequent injections, insertion of a central venous access device might be necessary for clotting factor administration.
Computer-based speech therapy may be an effective and viable means of addressing service access issues for children with speech sound disorders.
In New South Wales, a compassionate access scheme for children with severe epilepsy using the cannabis-based drug Epidolex is set to start in March.
In NSW, a compassionate access scheme for children with severe epilepsy using the cannabis-based drug Epidolex is set to start in March.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com