Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "access detail" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to specific information or data that allows someone to gain entry or insight into a system or process.
Example: "Please provide the access detail for the secure server so that I can log in and retrieve the necessary files."
Alternatives: "access information" or "login details".
Exact(1)
High level of unintended pregnancy and abortion as a result of unsafe sex (particularly due to underutilization of effective contraceptive methods) suggests that FSWs may not have access, detail knowledge or resources for reproductive health services.
Similar(59)
The Berlind Theatre is an accessible venue with access details available at www.mccarter.org.org
Emailed "bills" often tell you little of use and make it hard to access detailed information.
Users will be able to access detailed results from a box profiling their connection.
12 00 PM Americas Online Information Session Online Access details will be shared approximately 24 hours prior to session.
9 00 PM Americas Online Information Session Online Access details will be shared approximately 24 hours prior to session.
Please find your area of interest below to access detailed information and resources.
11 00 AM Americas Online Information Session Online Access details will be shared approximately 24 hours prior to session.
7 00 PM Americas Online Information Session Online Access details will be shared approximately 24 hours prior to session.
That will allow us to contact you with access details when the conference gets underway.
And in the week when MPs' expenses claims were laid bare, legislation was quietly laid before parliament that would enable the Inland Revenue to use ID cards to access details access details of anyone's major financial transactions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com