Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "access code for" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a code that grants entry or permission to a system, application, or secure area.
Example: "Please enter the access code for the secure server to gain entry."
Alternatives: "entry code for" or "authorization code for".
Exact(16)
The gardeners were persuaded to change clothes with police and readily provided the access code for the formidable security gates.
Instead, the official said, the group had simply obtained an e-mail giving the time, telephone number and access code for the call.
She recalls purchasing a $100 access code for a calculus class in which assignments behind the paywall counted for 10percentt of her final grade.
New print copies of this book include a card affixed to the inside back cover with a unique access code for the eTextbook.
He said the topics already under discussion include removing the "deadlock" option, changing the access code for every flight or even allowing some kind of override for the cockpit door to be triggered by controllers on the ground.
A: The publisher sells online access to the eBook version of the textbook, for all semesters you will use the book, together with an access code for WebAssign, see here for more information.
Similar(44)
It had all the access codes for his e-mail accounts.
Key in digits and feature buttons (or access codes) for the desired sequence.
Please contact the appropriate department about checking out keys or obtaining access codes for individual rooms.
One suspect, the authorities say, spent nine months working for an armored car company, learning its employee-shift patterns and the access codes for its safes.
The Russians also had numerous mobile phones of different sizes and makes, the access codes for the OPCW network, and cash: €20,000 and $20,000.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com