Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "access a part" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the ability to reach or obtain a specific section or component of something, such as a document, system, or physical object.
Example: "To complete the project, you need to access a part of the database that contains the necessary information."
Alternatives: "retrieve a section" or "gain entry to a component".
Exact(6)
"You get to access a part of the person you normally wouldn't".
She wrote that music allowed her to access a part of her personality that is "less defended, more receptive".
Their hope, Mr. Bonner said, was that North Koreans would appreciate the film and thus "in some way, we would be able therefore to access a part of their world that we all have in common — dreams, laughter, romance".
He said that, in a way, that pimp, Fast Black, was his favorite role, because it allowed him to access a part of himself on-screen that he has never been called upon to use again.
Tuesday's played to the brand's customers who have the wallets to be of an international class, with passport control and upper class lounge access a part of their everyday lives.
It's a way to access a part of Daphni's deal flow and educate your team when it comes to startups.
Similar(54)
The researcher used another set of credentials to gain access to a part of the website, which he said gave him access to a portal for customer account data.
With basic grilled-cheese sandwiches, Antoni gives them access to a part of their homes in which they had been unable to comfortably be themselves.
His show became a staple of Hollywood public access and a part of the neighborhood's history.
Dean chose the UK and soon became MI6's prized asset, providing a level of access to a part of Afghanistan largely cut off from internet and radar.
He answered: "That just means he maybe has access to a part of the mind we all tend to usually turn off.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com