Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accepting the same" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to indicate agreement or acknowledgment of something previously mentioned.
Example: "The committee has reviewed the proposal, and we are all in favor of accepting the same."
Alternatives: "agreeing to the same" or "acknowledging the same".
Exact(22)
And far from accepting the same McDonald's that Americans do, Asian consumers gradually twist McDonald's to their own purposes.
That would mean losing single market membership, but also accepting the same restrictions on British people working elsewhere".
After voting to save some money by deferring a week's salary for about 240,000 other state employees, they've balked at accepting the same sacrifice themselves.
"This shows China joining the international community, and accepting the same principles for conduct that other countries accept," said an Asian diplomat in Beijing.
Nevertheless, with the broader shift in public opinion, Mr. Obama is not accepting the same risks by endorsing same-sex marriage that he would have even a year or two ago.
Cardinal Timothy M. Dolan of New York has accepted an invitation to deliver the closing prayer at the Democratic National Convention next week, following through on a promise he made when accepting the same role at the Republican convention.
Similar(38)
And the Fox Broadcasting unit of the News Corporation is just starting to sell commercial time during "American High," a documentary reality series to begin on Aug. 2. "The audience is not accepting the same-old, same-old," said Jon Nesvig, president for sales at Fox in New York.
The offer was accepted the same day.
The Sands has accepted the same terms.
The airline is pressing the flight attendants to accept the same formula its other unions accepted.
It accepts the same syntax as the engrid parameter of mkarf.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com