Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "accepting risks" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the willingness to take on potential negative outcomes in various contexts, such as business, finance, or personal decisions.
Example: "In order to innovate, the company must be open to accepting risks associated with new product development."
Alternatives: "embracing risks" or "taking on risks".
Exact(10)
"NASA then had taken to accepting risks that it shouldn't have.
Government should not have pushed companies into accepting risks they couldn't manage or hedge.
Therapeutic decisions in osteoarthritis (OA) often involve trade-offs between accepting risks of side effects and gaining pain relief.
Given the shortcomings of alternative tests, policy makers have a choice between banning new products, condoning animal testing, or accepting risks to humans.
All the marketing specialists interviewed said they were placing renewed emphasis on educating customers about diversifying their portfolios - and accepting risks.
The EADS fiasco has exacerbated a widespread feeling of popular disgust over a close-knit political-industrial elite, which appears to organise affairs to suit itself and to embrace the rewards of capitalism without accepting risks.
Similar(50)
"Some people are accepting risk for the benefit of those who will come after them".
Different strategies may be considered: (1) accepting risk, (2) avoiding hazard, (3) reducing hazard level, and (4) minimizing consequences.
Regulatory authorities are averse to accepting risk assessments based solely on chemical arguments.
Rather than blindly accepting risk and denying danger, however, we should try to create a more solid structure of reason.
It also means accepting risk as an intrinsic part of change which provides opportunity for learning and adaptation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com